Badr Assila

Übersetzer (vereidigt)

 
 
Telefon: 0021237737442
Handy: 0021267186851
Adresse: 19, rue Sidi kacem boukroune
10000
rabat
Marokko Marokko

Add opinion »
 
excellency in the task
 

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 5
Übersetzung: 0.027 USD Korrektur: 0.027 USD
Vereidigte Übersetzung: 0.069 USD Dolmetschen: 140 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 5
Übersetzung: 0.041 USD Korrektur: 0.027 USD
Vereidigte Übersetzung: 0.055 USD Dolmetschen: 160 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 6
Übersetzung: 0.041 USD Korrektur: 0.055 USD
Vereidigte Übersetzung: 0.069 USD Dolmetschen: 140 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Untertitel / Voice-over / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 6
Übersetzung: 0.055 USD Korrektur: 0.082 USD
Vereidigte Übersetzung: 0.069 USD Dolmetschen: 140 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Voice-over / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 5
Übersetzung: 0.027 USD Korrektur: 0.069 USD
Vereidigte Übersetzung: 0.041 USD Dolmetschen: 140 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 9
Übersetzung: 0.027 USD Korrektur: 0.055 USD
Vereidigte Übersetzung: 0.041 USD Dolmetschen: 160 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Education
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Kosmetik/Schönheitspflege • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Fertigung • Regierung/Politik • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Linguistik • Medien/Multimedia • Medizin (allgemein) • Banken & Finanzwesen • Rechtswesen: Verträge

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Ökologie & Umwelt • Geschichte • Ingenieurswesen: Nuklearforschung • Ingenieurswesen: Ölindustrie • Journalismus • Militär • Medizin: Kardiologie • Medizin: Zahnheilkunde • Medizin: Instrumente • Psychologie • Public Relations • Religion • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Sozialkunde, Ethik, etc. • Computersysteme und Netze


Badr Assila

A propos de moi

je suis un traducteur marocain lauréat de l'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction à Tanger. Je suis aussi un traducteur certifié de "Arab Professional Translators Society" de Beirut. Je vous garrantie une excellente traduction avec des meilleurs prix et dans les meilleurs délais.

Qualifications

traducteur angliciste auprés d'un cabinet de traduction à Rabat/Maroc, lauréat de l'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction à Tanger, traducteur certifié de "Arab Professional Translators Society", membre dans plusieurs organisations internationales de traduction, interpréte dans plusieurs conférences nationales et internationales au Maroc  

Education

licencié en Langues et Litérature Anglaise de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de Rabat

Lauréat de l'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction à Tanger  

Expérience

  § 8-22 Avril 2007: Traduction consécutive et sous-titrage pendant l'atelier de DocMaroc organisé par Cinémathéque de tanger.

  • § 2006-2007: Doublage de Documentaire Anglais "Siberia, the Time Bomb" en Arab "سيبيريا القنبلة الموقوتة"

  • § 24-31 Mars 2007: Traducteur-Intérprete dans le Festival International du Film Meditéranean à Tetouan.

  • § 11-23 Décembre 2006: Participation à la traduction consécutive et au sous-titrage pendant les activités de DocMaroc organisées par Cinémathèque de Tanger.

  • § 17-21 Novembre 2006: Interpréte pendant la conférence d'AUSACE intitulée "Media and Knowledge Society" à Tanger.

    

  • § Septembre 2006: Stage de formation d'un mois auprès du Bank AL Maghreb.

  • § Août 2006: Stage de formation d'un mois auprès du Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération dans la Direction des Affaires Juridiques et des Traités -DAJT- 
  • § Juillet 2006: stage de formation d'un mois auprès du Ministère de Finances et de Privatisation, Direction des Affaires Administratives et Générales, Service du Contenu du Portail.

Meine Software

Déja Vu / IBM CAT tool / J-CAT / SDLX / TRADOS / Wordfast
 
   

Copyright © 2010 Übersetzer Jobs - globtra.com. Alle Rechte vorbehalten